報告書(shū)翻譯
報告書(shū)翻譯為您提供下列語(yǔ)種服務(wù)
報告書(shū)翻譯范圍:
薪酬調查報告、辭職報告書(shū)
開(kāi)題報告書(shū) 報告書(shū)格式
環(huán)境影響報告書(shū) 項目報告書(shū)
環(huán)境影響評價(jià)報告書(shū) 資產(chǎn)評估報告書(shū)
環(huán)評報告書(shū)
報告是向上級機關(guān)匯報工作、反映情況、提出意見(jiàn)或者建議,答復上級機關(guān)的詢(xún)問(wèn)時(shí)使用的公文。
報告的使用范圍
報告使用范圍很廣。按照上級部署或工作計劃,每完成一項任務(wù),一般都要向上級寫(xiě)報告,反映工作中的基本情況、工作中取得的經(jīng)驗教訓、存在的問(wèn)題以及今后工作設想等,以取得上級領(lǐng)導部門(mén)的指導。
報告的特點(diǎn)
匯報性。一切報告都是下級向上級機關(guān)或業(yè)務(wù)主管部門(mén)匯報工作,讓上級機關(guān)掌握基本情況并及時(shí)對自己的工作進(jìn)行指導,所以,匯報性是“報告”的一個(gè)大特點(diǎn)。
陳述性。因為報告具有匯報性,是向上級講述做了什么工作,或工作是怎樣做的,有什么情況、經(jīng)驗、體會(huì ),存在什么問(wèn)題,今后有什么打算,對領(lǐng)導有什么意見(jiàn)、建議,所以行文上一般都使用敘述方法,即陳述其事,而不是像請示那樣采用祈使、請求等法。
類(lèi)別及功用
例行報告(日報、周報、旬報、月報、季報、年報等)。例行報告不能變成“例行公事”,而要隨著(zhù)工作的進(jìn)展,反映新情況,新問(wèn)題,寫(xiě)出新意。
綜合報告;全面匯報本機關(guān)工作情況,可以和總結工作、計劃安排結合起來(lái)。要有分析,有綜合,有新意,有重點(diǎn)。
專(zhuān)題報告:指向上級反映本機關(guān)的某項工作、某個(gè)問(wèn)題,某一方面的情況,要求上級對此有所了解的報告。所寫(xiě)的報告要迅速,及時(shí),一事一報。呈報、呈轉要分清寫(xiě)明。
環(huán)境質(zhì)量報告書(shū)是在調查研究和科學(xué)監測得到的大量基本數據的基礎上,所編寫(xiě)的反映一定地區一段時(shí)間內環(huán)境質(zhì)量狀況和改善環(huán)境質(zhì)量對策的技術(shù)文件,主要內容是用大量數據資料說(shuō)明環(huán)境質(zhì)量狀況,以及通過(guò)預測分析環(huán)境質(zhì)量變化趨勢,提出改善環(huán)境質(zhì)量的對策。它的作用有:可以弄清本地區的環(huán)境質(zhì)量狀況,為環(huán)境規劃、防治污染、制訂地方標準、開(kāi)展環(huán)境科研提供依據
;向各級政府及時(shí)報告環(huán)境質(zhì)量狀況,有利于推動(dòng)環(huán)境保護工作;通過(guò)監測數據的分析,可以了解已采取的環(huán)境保護對策的效果和存在的問(wèn)題,并提出更科學(xué)的環(huán)境保護對策,同時(shí)還可以了解監測網(wǎng)絡(luò )的狀況,為建設和調整監測網(wǎng)絡(luò )提供信息。
后續服務(wù) :免費為客戶(hù)提供對譯文的解釋?zhuān)鶕蛻?hù)要求,免費對譯文進(jìn)行修改
給我們一個(gè)機會(huì ),我們將用行動(dòng)回應您的信任。希望我們長(cháng)期合作,共同走向輝煌明天!
新譯通專(zhuān)業(yè)翻譯公司在實(shí)現全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時(shí)間和促進(jìn)全球經(jīng)濟貿易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。
公司自成立以來(lái)已經(jīng)成功為全球五百強企業(yè)、跨國公司、國內公司、國家部委、政府機構、國際組織、外國駐華使館報告書(shū)處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會(huì )計師事務(wù)所、外資機構等提供了大量?jì)?yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著(zhù)穩定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績(jì)突出。先進(jìn)的報告書(shū)、掃描儀、光盤(pán)刻錄機、各類(lèi)圖文報告書(shū)等保證了翻譯、校對、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。
|